Аналіз волинсько-чеського діалекту з погляду міжмовної омонімії

Автор(и)

  • Аліна Саїк Національний технічний університет «Дніпровська політехніка»

DOI:

https://doi.org/10.32782/2617-3921.2021.19.153-162

Ключові слова:

семантична калька, лексична одиниця, українізми, лексичні запозичення, етнологічно-культурний метод, лінгвістичний аналіз, термінологія, пароніми

Анотація

Наше дослідження пов’язане з історичним, етнологічно-культурним та лінгвістичним розумінням тих передумов і чинників, що вплинули на виникнення та функціонування українізмів в чеській мові. Мова піде про міжмовні омоніми та пароніми, під якими будемо розуміти семантичну кальку, яка розширює значення слів рідної мови волинських чехів. Даний підтип кальки класифікуватимемо за її мовною приналежністю до тих мов, з якої вона походить (української чи російської). Щоб значення слів було зрозумілим, будемо наводити контекст, в якому вони використовувалися. Проте через велику кількість українських лексичних кальок пропонуємо лише добірку найпоширеніших та найцікавіших із лінгвістичного погляду. У подальшому можна помітити, що деякі типи кальок не зазначені в нашій роботі, оскільки ми працюємо лише з кальками, які використовуються мовцями. Варто підкреслити, що для нас семантична калька представляє ті лексеми, які формально існують у чеській мові, але мають змінене або розширене значення через вплив української мови. У нашому дослідженні ми зробили всебічний аналіз чеських лексем, які свого часу зазнали впливу саме української мови та збагатили семантику чеських слів. У статті розглянуто окремі лексичні рівні кальок, подано чіткий опис вибраних лексем із наведеними коментарями в таблицях. Визначено, що найчисленнішою групою семантичних кальок є дієслова, а до найменш численної групи відносимо прислівники. Також у нашій науковій розвідці ми згадували три типи лексичної кальки, а саме: словотвірний (створення абсолютно нового слова), семантичний (розширення значення слова вихідної мови) та перекладацький (прямий переклад із вихідної мови на материнську, тобто рідну мову). Це визначення потрібно чітко інтерпретувати, оскільки межі між кожним типом кальки порівняно тонкі, про що свідчать часті неточності в термінології під час їх використання. Інша проблема, яка постала перед нами в процесі роботи, полягає у неточній специфікації визначення лексичного втручання української мови в чеську. Тому варто враховувати цей факт, щоб уникнути помилки у визначенні мови-джерела, з якої запозичена конкретна лексема.

Посилання

Березюк, О.С., Власенко О.М. Теорія і практика чеських рухів на Волині: духовний феномен. Житомир : ЖДУ ім. І. Франка, 2017. 215 с.

Березюк, О.С., Власенко О.М. Чехи на Волині: історія і сучасність. Житомир : ЖДУ ім. І. Франка, 2014. 159 с.

Громадська організація «Житомирська спілка волинських чехів». URL: http://chehyvolyni.com.ua/ (дата звернення:12.12.2020).

Погребняк О. Традиції та взаємовпливи у міжетнічному діалозі: історія Волинських чехів. Література, фольклор, проблеми поетики. Київ : Київський університет, 2013. С. 334–348.

Шпиталенко Г.А. Соціально-економічне і духовне життя чехів Волині (друга половина ХІХ – початок ХХ ст.) : автореф. дис. … канд. філолог. наук. URL: http://referatu.net.ua/referats/7569/151933 (дата звернення: 16.11.2020).

Čmejrková Světla. Naše a cizí v jazyce a kultuře Čechů z Ukrajiny. Swój i obcy w interetnickej i interpersonalnej komunikacji językowej : sborník z mezinárodní vědecké conference, Ostrava, 2001. Vyd. 1. Ostrava : Ostravská univerzita, 2001. 326 p.

Chromý Jan. Základy sociolingvistiky : Učební materiál pro studenty oboru český jazyk a literatury. Praha : Univerzita Karlova, 2014. P. 23.

Jančáková Jana, Jančák Pavel. Mluva českých reemigrantů z Ukrajiny. Praha : Karolinum, 2004. Vyd. 1. 173 p.

POKORNÝ Jan, HANULIAK Juraj. Lingvistická antropologie : jazyk, mysl a kultura. Praha : Grada, 2010. Vyd. 1. P. 126.

ZAJÍCOVÁ Lenka. Český jazyk v Paraguayi : studie o jazykovém kontaktu a zániku. Olomouce : Univerzita Palackého, 2010. Vyd. 1. P. 196–206.

##submission.downloads##

Опубліковано

2021-06-09