Використання білінгвальних стратегій під час навчання іноземної мови студентів університету

Автор(и)

DOI:

https://doi.org/10.32782/2617-3921.2023.23.299-307

Ключові слова:

навчання іноземної мови, студенти університету, аудіовізуальний переклад, паралельний переклад

Анотація

У статті проаналізовано потенціал та можливості рідної мови в іншомовній підготовці студентів вишу, запропоновано нові білінгвальні стратегії в умовах цифрового середовища навчання в університеті. Простежується зародження ідеї використання виключно іноземної мови під час її навчання, викладено критичні погляди на такий підхід. Психолінгвістичні дослідження останніх років переконливо доводять користь освітнього білінгвізму як функціонування двох мовних та культурних кодів у мовній свідомості особистості та ефективного інструменту, що сприяє оволодінню іноземною мовою, наведено основні положення білінгвізму. Наголошується на необхідності вивчення стратегій, які використовують комуніканти у ситуаціях білінгвального спілкування, та їх використання в освітньому середовищі. Відзначається значне зростання виробництва та розповсюдження по всьому світу аудіовізуальної продукції, що використовується для різних видів діяльності, зокрема вивчення іноземних мов. Описано одну з білінгвальних стратегій, що була реалізована в Харківському національному автомобільно-дорожньому університеті за допомогою методів паралельного та аудіовізуального перекладу, які розглядаються як ефективні засоби забезпечення зрозумілості введення інформації іноземною мовою та її самостійного тренування. Студенти отримували двомовний сценарій, а також відео- та аудіозаписи нових слів та текстів двома мовами, які розміщувалися на екрані паралельно з їхнім перекладом. Матеріал прослуховувався одночасно з візуальним супроводом, повторювався за диктором у паузах, а потім відпрацьовувався при виконанні творчих та проблемних завдань. При використанні аудіовізуальних засобів електронного середовища відбувається адаптація до особистісних особливостей студентів, що має великий потенціал персоналізації у навчанні мови.

Посилання

Atkinson R. C., Shiffrin R. M. Human memory: A proposed system and its control processes. Psychology of learning and motivation. Academic Press, 1968. Vol. 2, pp. 89–195.

Baryshnikova O., Kostenko A., Voskoboynikov S. Digital technologies in foreign language learning. E3S Web of Conferences, 2021. 273, 12144. DOI: https://doi.org/10.1051/e3sconf/202127312144.

Butzkamm W., Caldwell J. A. W. The Bilingual Reform: A Paradigm Shift in Foreign Language Teaching. Tübingen: Narr, 2009. 260 p.

Chen X. Translingual Practices in the First-year International Students’ English: Academic Writing. International TESOL Journal. 2017. Vol. 14. Iss. 1, pp. 25–50.

Diaz-Cintas J., Massidda S. Technological advances in audiovisual translation, in Minako O’Hagan (ed.) The Routledge Handbook of Translation and Technology. London: Routledge, 2019, pp. 255–270. DOI: https://doi.org/10.4324/9781315311258.

Kazakov G. Parallel translation as a language learning instrument (July 5, 2021). EDULEARN21 Proceedings. URL: https://ssrn.com/abstract=3992862.

Kempert S. Children’s scientific reasoning in the context of bilingualism. International Journal of Bilingualism. 2015. 19 (6), pp. 646–664.

Kerr P. Personalization of language learning through adaptive technology: Part of the Cambridge Papers in ELT series. Cambridge: Cambridge University Press, 2016.

Krashen S. Principles and Practice in Second Language Acquisition, Phoenix, 1995. 209 p.

Lertola J. From translation to audiovisual translation in foreign language learning. Trans. Revista de traductología, 2018, 22, pp. 185–202.

Lewis G., Jones B., Baker C. Translanguaging: origins and development from school to street and beyond. Educational Research and Evaluation: An International Journal on Theory and Practice. 2012. 18(7), pp. 641–654.

Macaro E. Issues in target language teaching. Field, Kit, ed. Issues in Modern Foreign Languages Teaching. Abingdon: Routledge. 2000. pp. 171–189.

Rankin J., Grosso S., Reiterev S. Effect of L1 co-activation on the processing of L2 mopho-syntax in German-speaking learners of English. Proceedings of the 13th Generative Approaches to Second Language Acquisition Conference. Somerville. MA.2016, pp. 196–207.

Tice J. Drilling 1. Teaching English, British Council, BBC. 2016. URL: https://www.teachingenglish.org.uk/article/drilling-1.

Turnbull M, Dailey-O’Cain J. First language use in second and foreign language learning. Bristol: Multilingual Matters, 2009.

##submission.downloads##

Опубліковано

2023-07-10

Номер

Розділ

МЕТОДИКА ВИКЛАДАННЯ ІНОЗЕМНИХ МОВ