ВІДТВОРЕННЯ СТИЛІСТИЧНИХ ОСОБЛИВОСТЕЙ І ФУНКЦІЙ ОРИГІНАЛЬНИХ МЕТАФОР У ПЕРЕКЛАДІ

Автор(и)

  • Мирослава Сливка
  • Наталія Сливка

Ключові слова:

переклад, метафора, перекладознавство, еквівалентність, оригінальні метафори

Анотація

Дана стаття присвячена вивченню перекладу метафор, беручи до уваги різні класифікації та погляди провідних науковців перекладознавців на способи їх перекладу на різні мови. Метою роботи є порівняння та вивчення метафори в перекладі, беручи до уваги природність звучання, психологічне та культурне навантаження. Об’єктом вивчення є твори Стівена Кінга «Безсоння» та «Сяйво» та їх переклади, виконані І. Андрусяком і К. Борисенко. В роботі окреслено стилістичні функції метафор та способи їх перекладу. В результаті проведеного аналізу встановлено, що більшість типів і функцій метафор була збережена перекладачами. Метафоричність творів Стівена Кінга вражає, саме тому переклад його оригінальних метафор представляє неабиякі труднощі для перекладача, як культурні так і лінгвістичні. Усі оригінальні метафори були перекладені відповідно до теоретичних засад висвітлених в роботі.

Посилання

Бусел В. Т. Великий тлумачний словник сучасної української мови. Ірпінь: Перун, 2001.

Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. – М.: Языки славянской культуры, 2001. 286с.

Вовк В.Н. Языковая метафора в художественной речи. Природа вторичной номинации. К.: Наукова думка, 1988. 304с.

Кінг С. Сяйво. Пер. з англ. І. Андрусяка. Харків: Фоліо, 2010. 635с.

Кінг С. Безсоння. Пер. з англ. К. Борисенко. Харків: Фоліо, 2008. 790с.

Рецкер Я.И. Пособие по переводу с английского языка на русский язык. М.: Просвещение, 1982.240с.

Dagut M.B. Can “Metaphor” be translated? Vol. 22. Babel (1976): 21-33.

Encyclopedia Britannica. Available at: http://www.britannica.com.

Fung M. M.Y. Translation of Metaphor. An Encyclopaedia of translation. eds. Chan - Sin-wai & D.E., 1995: 236 – 249.

King S. The Shining. New York: Simon and Schuster, 2001. 331р.

King S. Insomnia. New York: Penguin Books, 1994. 450р.

Longman dictionary of Contemporary English. Available at: http://www.Idoceonline.com.

Snell-Hornby M. Translation Studies - An Integrated Approach. Amsterdam /Philadelphia: John Benjamins, 1988. 286р.

##submission.downloads##

Опубліковано

2019-08-05