Історія, мультикультуралізм і гібридність у романі Зейді Сміт «Білі Зуби»: моделі концептуального блендингу

Автор(и)

DOI:

https://doi.org/10.32782/2617-3921.2023.24.44-56

Ключові слова:

мультикультуралізм, історія, гібридність, концептуальний блендинг, інтеграційна мережа, ментальний простір, простір-джерело, емерґентний простір, суттєвий зв’язок.

Анотація

У статті проаналізовані ключові концепти: історія, мультикультуралізм, гібридність, що асоціюються з постколоніальним романом Зейді Сміт «Білі Зуби» з використанням методології концептуального блендингу. Персонажі з мультикультурного Лондонського середовища постають перед викликами існування у західній культурі, переслідувані привидами колоніального минулого країн, звідки вони походять. Їх ідентичності сформовані суперечливими, подекуди взаємовиключними дискурсами. Інтерпретація історії персонажами, іммігрантами до Великобританії з колишніх британських колоній сформована під впливом їх індивідуального світогляду та прив’язаності до країни походження. Політика мультикультуралізму у романі показана як така, що щиросердно підтримується одними і викликає спротив у інших. Тим часом процес пошуку ідентичності, властивий для іммігрантів другого і третього покоління передбачає асиміляцію, що має наслідком гібридність, або сеґреґацію через засвоєння радикальних політичних поглядів та соціально небезпечних моделей поведінки. Деякі з найбільш яскравих прикладів авторської творчости є предметом детального аналізу із застосуванням методології концептуального блендингу. Базова інтеграційна мережа включає простір-джерело, два вхідних простори та емерґентний простір. Проте інтерпретація авторських стилістичних засобів вимагає моделювання інтеграційних мереж різних типів: одно- і багато-просторових, а також дзеркальних. Вони мають на меті пояснити динаміку утворення смислів у найбільш виразних випадках авторської творчости. Процеси інтерпретації тексту пояснено через компресію суттєвих зв’язків в інтеграційних мережах та їх топологію. Перевагою цього методу концептуального аналізу є можливість тлумачення, поряд із випадками метафоричного переносу значення, гіпотетичних суджень, складених іменників, а також складних смислових конструкцій. Відтак, поєднання концептуального та стилістичного аналізу є ключем до розуміння складної семантики тексту роману Зейді Сміт.

Посилання

Бистров Я.В. Теслюк Л.В. Репрезентація образ-схеми контейнер з орієнтацією всередині-зовні в англомовному художньому тексті. Записки з романо-германської філології. 2021. Вип. 1 (46). C. 11–22.

Воробйова О.П. Когнітивна поетика: спектр проблематики і напрями досліджень. Studia Philologica. 2020. Вип.14. С. 11–22.

Booth M. Shakespeare and Conceptual Blending: Cognition, Creativity, Criticism. London: Palgrave Macmillan, 2017. 257 p.

Bystrov, Y., Sabadash, D. The writer’s pragmatic aims attainment in Doris Lessing’s To Room Nineteen: A cognitive linguistics view. Topics in Linguistics, 2019. № 20(1). P. 41–53.

Coulson S. Conceptual Blending in memes. Dynamism in Metaphor and Beyond / ed. by H.L. Coulson, T.Matlock and G.J. Steen. 2022. № 9. P. 265–292.

Coulson S. Semantic Leaps. Frame-Shifting and Conceptual Blending in Meaning Construction. Cambridge: Cambridge University Press, 2006. 304 p.

Evans V., Green M. Cognitive Linguistics: An Introduction. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2006. 851 p.

Fauconnier G., Turner M. The way we think. Conceptual Blending and the Mind’s Hidden Complexities. New York: Basic Books, 2003. 440 p.

Harrison C. Cognitive Grammar in Contemporary Fiction. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2017. 164 p.

Kövecses Z. Extended conceptual metaphor theory. Cambridge: Cambridge University Press, 2020. 196 p.

Kövecses Z. Ten Lectures on Figurative Meaning-Making: The Role of Body and Context. Leiden, Boston: Brill, 2020. 129 p.

Nuttall L. Constructing a text world for The Handmaid’s Tale. Cognitive Grammar in Literature / ed. by Ch. Harrison, L. Nuttall, P. Stockwell, W.Yuan. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2014. P. 83–101.

Rushdie S. Midnight’s Children. London: Vintage Books, 2010. 645 p.

Semino E. Blending and character’s mental functioning in V. Woolf’s “Lapin and Lapinova”. Language and Literature. 2006, № 15(1). P. 55–72.

Smith, Zadie. White Teeth. New York: Vintage Books, 2003. 464 p.

Suchostawska L. Blending in New Testament parables. Text and Minds. Papers in Cognitive Poetics and Rhetorics / ed. by A. Kwiatkowska Łódź Studies in Language / ed. by B. Lewandowska-Tomaszczyk. Vol. 26. Peter Lang: Lódz, 2012. P. 155–165.

The Routledge Handbook of Metaphor and Language/ ed. by E. Semino and Z. Demjén. London & New York: Routledge, 2017. 540 p.

Turner M. The Literary Mind. Oxford: Oxford University Press, 1998. 187 p.

Wood J. Human, All Too Inhuman, rev. of White Teeth, by Zadie Smith, The New Republic Online, 21 Jul. 2000, Portland, Oregon. https://newrepublic.com/article/61361/human-inhuman (дата звернення: 28.09.2023)

##submission.downloads##

Опубліковано

2023-12-21