Лексичні засоби вираження комунікативно-прагматичної інтенції у текстах науково-популярного дискурсу

Автор(и)

DOI:

https://doi.org/10.32782/2617-3921.2023.24.246-255

Ключові слова:

комунікативно-прагматична інтенція, науково-популярний дискурс, лексична одиниця, емоційно-оцінна лексика.

Анотація

У статті виокремлено та проаналізовано функціонування лексичних засобів вираження комунікативно-прагматичної інтенції у текстах науково-популярного дискурсу. Теоретичним підґрунтям представленої розвідки є твердження науковців про спрямованість таких текстів на масового реципієнта наукової інформації, а також функцію популяризації наукового знання, тобто адресованості тексту наукової тематики нефахівцеві. У результаті опрацювання чисельних наукових джерел з цієї тематики, стверджується, що наявність комунікативної мети визначає загальний характер повідомлень та їх мовного оформлення. Відповідно, прагматичний потенціал є результатом вибору автором повідомлення змісту та способу його мовного вираження. Ґрунтуючись на актуальності визначеної тематики та наявності певних прогалин у її вивченні, мета статті полягає у виокремленні та тлумаченні основних принципів вираження комунікативно-прагматичної складової текстів науково-популярного дискурсу. Поставлена мета передбачає розв’язання таких завдань як визначення понять «науково-популярний дискурс» та «комунікативно-прагматична інтенція», а також аналіз ключових лексичних засобів вираження комунікативно-прагматичної складової науково-популярних текстів. Так, предметом дослідження виступає науково-популярний дискурс, а об’єктом – лексичні засоби вираження комунікативно-прагматичної складової текстів науково-популярного дискурсу. Матеріалом проведеного дослідження послугували статті у науково-популярних англомовних виданнях American Scientist, New Scientist, Popular Science, Science magazine, Popular Mechanics. У роботі керуємося твердженням про те, що у текстах науково-популярної літератури чітко виявляються особистісні відносини автора та маркери модальності. Зазначені ознаки науково-популярного тексту мають своє вираження в мовних засобах на всіх рівнях мовної системи. Ґрунтуючись на проведеному аналізі, виділяємо основні засоби вираження комунікативно-прагматичної спрямованості зазначених текстів на лексичному рівні. Результати дослідження показали, що уся лексика науково-популярних текстів поділяється на загальновживану – 50%, загальнонаукову – 30% та вузькоспеціалізовану термінологічну – 20%. Також для досягнення комунікативно-прагматичної інтенції та спрямованості на високу контактність викладу вживаються займенники I (виклад матеріалу від першої особи однини), you / your (звертання до читача), а також we, us (як ототожнення автора із реципієнтом). У представлених текстах емоційно-оцінна лексика характеризує певне явище чи поняття через призму сприйняття автора. За допомогою вираження суб’єктивної оцінки текст набуває експресивності, оскільки лексика з чіткою конотацією мінімізує в адресата труднощі сприйняття тексту. У певному контексті оцінна лексика вживається у переносному значенні. Для здійснення комунікативної функції у науково-популярних текстах автори використовують елементи розмовного стилю.

Посилання

Бацевич Ф. Основи комунікативної девіатології. Львів: ЛНУ

ім. Івана Франка, 2000. 236 с.

Венгринюк М. І., Комунікативно-прагматичний потенціал анотації як вторинного науково-технічного тексту. Наукові записки Національного університету «Острозька академія». Серія: Філологічна. 2015. Вип. 55. С. 42‒44.

Гоца Н., Косенко А., Беженар І. Мовні засоби вираження комунікативно-прагматичних інтенцій жінок-політиків. Актуальні питання іноземної філології. 2021. Вип.15. С. 36–41.

Дерпак О. В. Конфронтативні мовленнєві жанри: комунікативно-прагматичний та мовний аспекти (на матеріалі української, англійської та польської мов): автореф. дис. ... канд. філол. наук: 10.02.15. Київ. нац. ун-т

ім. Т. Шевченка. К., 2005. 16 с.

Коропатніцька Т.П. Функціонування порівняння в науково-популярному тексті. Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія: Філологія. 2016. Вип. 21(2). С. 46–53.

Куц О. Комунікативно-прагматична парадигма речення-висловлення за категорією комунікативної настанови. URL: http://enpuir.npu.edu.ua/bitstream/handle/123456789/29027/Kuts_406-410.pdf;jsessionid=1AA8C4617F5C2DAF1448A4F60C9DE559?sequence=1

Макарова О. А. Комунікативно-прагматичний потенціал образності австралійських художніх текстів. Одеський лінгвістичний вісник. 2017. Вип. 9.

Т. 1. С. 136‒138.

Habermas, J. On the Pragmatics of Communication. MIT Press, 1998. 454 p.

Hopkins, R. M. Popular Scientific Discourse: A Rhetorical Model for Teaching Writing and Reading. University of Missouri, 1983. 714 р.

Huang, Y. Pragmatics. Oxford University Press, 2014. 464 p.

Kecskes, I., Horn, L.R. Explorations in Pragmatics: Linguistic, Cognitive and Intercultural Aspects. Walter de Gruyter, 2008. 354 p.

Leech, G. N. Principles of Pragmatics. Routledge, 2016. 264 p.

Pilkington, O. Presented Discourse in Popular Science: Professional Voices in Books for Lay Audiences. BRILL, 2018. 208 р.

Yule, G., Widdowson, H. G. Pragmatics. OUP Oxford, 1996. 138 p.

ІЛЮСТРАТИВНІ ДЖЕРЕЛА

New Scientist. URL: https://www.newscientist.com/

Popular Mechanics. URL: https://www.popularmechanics.com/

Popular Science. URL: https://www.popsci.com/

Science magazine. URL: https://www.science.org/

##submission.downloads##

Опубліковано

2023-12-21

Номер

Розділ

МЕТОДИКА ВИКЛАДАННЯ ІНОЗЕМНИХ МОВ