ПЕРЕКЛАД НІМЕЦЬКИХ ФРАЗЕОЛОГІЗМІВ В СУЧАСНІЙ НІМЕЦЬКО-МОВНІЙ ПРЕСІ (КРОСКУЛЬТУРНІ АСПЕКТИ)

Автор(и)

  • А. В. Марковська Миколаївський національный аграрний університет
  • О.О. Саламатіна Миколаївський національный аграрний університет

Анотація

В даній статті досліджується крос-культурний аспект перекладу фразеологізмів сучасної німецькомовної преси. Визначено, що не тільки фразеологічна семантика, але й стилістичні та етимологічні особливості фразеологізмів впливають на вибір засобів перекладу та пошуку відповідних українських фразеологічних еквівалентів. Специфіка перекладу різних стилістичних типів фразеологічних одиниць та їхнє етимологічне походження розкрито у даному дослідженні. На прикладах з сучасної німецькомовної преси визначено питання складнощів перекладу фразеологізмів стилю преси. Визначено, що національний колорит проявляється у фразеологізмах німецької мови з етнокультурним компонентом та особливої уваги заслуговує аналогічний аналіз українських відповідників цих фразеологізмів німецької мови з метою розширення сфери пошуку перекладацьких відповідників.

Посилання

Алефиренко Н. Ф. Фразеология и когнитивистика в аспекте лингвистического постмодернизма: монография / Алефиренко Н. Ф. – Белгород: Изд-во БелГУ, 2008 b. – 152 с.

Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека / Арутюнова Н. Д. – М.: Языки русской культуры, 1998. – 896 с.

Баран Я. А. Фразеологія у системі мови: монографія / Баран Я. А. – Івано-Франківськ : Лілея НВ, 1997. – 176 с.

Верещагин Е. М. Язык и культура / Е. М. Верещегин, В. Г. Костомаров. – М., 1983. – 288 с.

Зубач О. А. Національно-культурна своєрідність семантики фразеологічних одиниць з колоростичним компонентом у сучасній німецькій мові: автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук : спец. 10.02.04 „Германські мови” / О. А. Зубач. – Д., 2007. – 22 с.

Кубрякова Е. С. Части речи с когнитивной точки зрения : монография / Кубрякова Е. С. – М. : Наука, 1997. – 326 с.

Німецько-український фразеологічний словник / [авт.-уклад. В. І. Гаврись, О. П. Пророченко]. – К.: Рад. школа, 1981. – Т. 1. – 416 с.

Фірсова Ю. А. Фразеологічні одиниці з топонімічним компонентом у німецькій мові : лінгвокультурологічний аспект: дис. ... канд. філол. наук: 10.02.04 / Фірсова Юлія Анатоліївна. – К., 2002. – 194 с.

Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка / Шанский Н. М. – М. : Высшая школа, 1985. – 160 с.

Eismann W. Psycholinguistische Voraussetzung einer Definition der phraseologischen Einheit / W. Eismann // Phraseologie. – Heidelberg: Groos, 1981. – S. 59–95.

Redewendungen. Wörterbuch der deutschen Idiomatik 3., überarbeitete und aktualisierte Auflage / [Hrsg. vom Wissenschaftlichen Rat der Dudenredaktion: M. Wermke, K. Kunkel-Razum, W. Scholze-Stubenrecht]. – Band 11. – Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich: Dudenverlag, 2008. – 959 S.

Schäffner Ch. Metaphern / Schäffner Ch. // Handbuch Translation. – Tübingen: Stauffenburg Verlag, 1998. – S. 280−285.

Sternkopf J. Bedeutungsschichten in phraseologischen Einheiten / J. Sternkopf // Deutsch als Fremdsprache. – 1992. – H. 2. – S. 95–99.

Witte H. Die Rolle der Kulturkompetenz / Witte H. // Handbuch Translation. – Tübingen: Stauffenburg Verlag, 1998. − S. 345−348.

##submission.downloads##

Опубліковано

2017-09-30