ВИВЧЕННЯ З ЛІТЕРАТУРНОГО ТЕКСТУ

Автор(и)

  • Олена Кушнірчук Ужгородський національний університет

DOI:

https://doi.org/10.24144/2617-3921.2020.18.321-330

Ключові слова:

заняття з іноземної мови, робота з текстом, мовні компетенції

Анотація

Метою наукової статі є висвітлення важливості використання тексту та роботи з текстом як центральної складової навчального контексту іноземної мови, зокрема, важливості роботи з текстом для формування мовних компетенцій. Літературний текст розглядається як методично-дидактичний засіб вивчення іноземної мови. Важливість та необхідність використання літературних текстів у процесі навчання іноземній мові пояснюється декількома факторами. Літературний текст виступає, по-перше, джерелом лінгвокультурологічної інформації про народ, мова якого вивчається (історія, культура, соціальний устрій, економічні та політичні характеристики тощо), та, по-друге, джерелом знань про функціонування мовної системи та її прояви у період створення літературного твору. Необхідність використання літературного тексту на заняттях з іноземної мови пояснюється також тим, що робота з текстом сприяє формуванню світогляду, власної думки, допомагає розвивати висловлювання щодо різноманітних ситуацій іноземною мовою. Робота з текстом формує, розвиває та вдосконалює всі мовні компетенції, якщо підбір тексту здійснено методично правильно. Основними критеріями відбору тексту для заняття з іноземної мови є відповідність рівню знань та відповідність навчальній меті на конкретному етапі. Кожен літературний текст фактично є невичерпним джерелом інформації, і саме викладач повинен навчити студента, як цю інформацію потрібно виокремлювати, аналізувати та вміти використовувати для ведення дискусії. Робота над будь-яким літературним твором повинна бути ретельно продуманою та логічно спланованою. На початковому етапі вивчення іноземної мови одним з найкращих літературних жанрів виступає казка, в якій присутні образність, абстракція та повчання. Казка, зміст якої несе інформацію про національно-мовну картину світу, викликає особливий інтерес до її опрацювання. На основі обраної казки, як і будь-якого іншого літературного тексту, пропонуються ряд практичних завдань, які рекомендується виконати на заняттях з іноземної мови перед, під час та, відповідно, після ознайомлення із змістом тексту. Такий вид діяльності дозволяє розкривати творчий потенціал студентів, спонукаючи їх до креативного мислення та осмислення прихованого змісту. Тому в навчальному процесі такому аспекту як читання, через яке ми пізнаємо як мову, так і культуру іншого народу, слід приділяти підвищену увагу.

Посилання

Adamzik K. Textsorten und ihre Beschreibung. Textlinguistik. Einführungen. Tübingen: Narr, 2008. S. 145-176.

Barkowski H., Krumm H.-J. Fachlexikon Deutsch als Fremd- und Zweitsprache. Tübingen: Francke, 2010. 780 S.

Bimmel P. Lernerautonomie und Lernstrategien. München: Langenscheidt, 2000. 208 S.

Edelhoff Chr. Authentizität im Fremdsprachenunterricht. Authentische Texte im Deutschunterricht. Einführung und Unterrichtsmodelle. München: Hueber, 1995. S. 7-30.

Götz M. Schriftspracherwerb als grundschuldidaktisches Problem. Lese-Schreibschwache. Vorbeugen, Erkennen, Helfen. Lese-Schreibschwache. Vorbeugen, Erkennen, Helfen. Würzburg: edition bentheim, 2004. S.75-94.

Hallet W. Didaktische Kompetenzen. Lehr- und Lernprozesse erfolgreich gestalten. Stuttgart: Klett, 2006. 213 S.

Hufeisen B. Mehr Sprachen? – Plur Cur! Berichte aus Forschung und Praxis zu Gesamtsprachencurricula. Baltmannsweiler: Schneider Verlag Hohengehren, 2016. S. 130-141.

Hufeisen B. Förderung des DaF-Unterrichts durch Mehrsprachigkeitskonzepte. Förderung der deutschen Sprache weltweit Vorschläge, Ansätze und Konzepte. Berlin/Boston: de Gruyter, 2019. S. 337-350.

Hufeisen B., Thonhauser I. Authentische, didaktisierte und didaktische Texte – Überlegungen zur Textarbeit aus drei verschiedenen Perspektiven. Auf dem Weg zu einer Textsortendidaktik. Linguistische Analysen und text(sorten)didaktische Bausteine nicht nur für den fremdsprachlichen Deutschunterricht. Hildesheim, Zürich, New York: Olms, 2018. S. 149-164.

Hüllen W. Kleine Geschichte des Fremdsprachenunterrichts. Berlin: Schmidt, 2005. 254 S.

Krumm H.-J. Lehrwerke im Deutsch als Fremd- und Deutsch als Zweitsprache-Unterricht. Deutsch als Fremd- und Zweitsprache. Ein internationales Handbuch. Berlin, New York: Edition, 2010. S. 1215-1226.

Piepho H.-E. Leseimpuls und Textaufgabe. Textarbeit im Deutschunterricht. Fremdsprache Deutsch. Jg. 2. 2005. S. 4-9.

Riedner R. Authentizität in der Fremdsprachendidaktik – kritische Anmerkungen zu einem problematischen Konzept. Deutsch als Fremdsprache. 2018. Jg. 55. S. 34-43.

##submission.downloads##

Опубліковано

2020-08-05